Контент патне куҫ

Тамо далеко

«Википеди» ирĕклĕ энциклопединчи материал

«Та́мо дале́ко» (выр. Там далеко́) — Пĕрремĕш Тĕнче вăрçи вăăтĕнчи серб юрри.

Çак юрă хăйĕн тăванĕсене хăварса вăрçăна тухса кайнă кашни серб салтакĕшĕн гимн шутланать. Салтак ăна серб çарĕсем Çурçĕр Албани урлă чакнă хыççăн Корфу грексен утравĕ çинче юрлать.

Вăл аркатнă ялĕ пирки, венчете тăнă чиркӳ пирки, йывăррăн чакнă чухне хăйĕн нумай юлташне çухатнă пирки юрлать. Корфу тата юнашар Видо пĕчĕк утравĕ таврашĕнчи тинĕсе халĕ те «Синкер Вилтăпри» (серб Плава гробница) теççĕ — кунта выçса та, чирлесе те вилнĕ темиçе пин серб салтакне пытарнă (типçĕр çинче вилтăпри валли вырăн та пулман).

«Тамо далеко» — Иккĕмĕш Тĕнче вăрçи хыççăн Америкăна тухса кайнă серб эмигранчĕсен чи популярлă юрăсенчен пĕри шутланать.[1]

Юрăна тамбурица — Балканри йăлари хĕлхеллĕ инструменчĕн — аккомпанеменчĕпе шăрантарни, 1917 çул.

Пĕрремĕш верси

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

Тамо далеко, далеко од мора,
Тамо је село моје, тамо је Србија.
Тамо је село моје, тамо је Србија.

Тамо далеко, где цвета лимун жут,
Тамо је српској војсци једини био пут.
Тамо је српској војсци једини био пут.

Тамо далеко где цвета бели крин,
Тамо су животе дали заједно отац и син.
Тамо су животе дали заједно отац и син.

Тамо где тиха путује Морава,
Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.
Тамо ми икона оста, и моја крсна слава.

Тамо где Тимок, поздравља Вељков град,
Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.
Тамо ми спалише цркву, у којој венчах се млад.

Без отаџбине, на Крфу живех ја,
Али сам поносно клиц’о, живела Србија!
Али сам поносно клиц’о, живела Србија!

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.

Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.

Tamo daleko gde cveta beli krin,
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.

Tamo gde tiha putuje Morava,
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.

Tamo gde Timok, pozdravlja Veljkov grad,
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.

Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
Ali sam ponosno klic’o, živela Srbija!
Ali sam ponosno klic’o, živela Srbija!

Вырăсла куçарни

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

Там далеко, далеко от моря,
Там моё село, там Сербия.
Там моё село, там Сербия.

Там далеко, где жёлтые лимоны цветут ,
Там у сербской армии был единственный путь.
Там у сербской армии был единственный путь.

Там далеко, где цветёт белая лилия,
Там свою жизнь отдали вместе отец и сын.
Там свою жизнь отдали вместе отец и сын.

Там где тихо течёт Морава,
Там я оставил икону и славу мою
Там я оставил икону и славу мою.

Там где Тимок, приветствует Вельков град[2],
Там сожгли церковь, где венчался я млад.
Там сожгли церковь, где венчался я млад.

Без родины, на Корфу жил я,
Но я гордо восклицал: «Да здравствует Сербия!»
Но я гордо восклицал: «Да здравствует Сербия!»

Иккĕмĕш верси

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

Тамо далеко, далеко од мора,
Тамо је село моје, тамо је љубав моја.
Тамо је село моје, тамо је љубав моја.

О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ,
Када си драгане мој, отиш’о у крвав бој.

Тамо далеко, где цвета лимун жут,
Тамо је српској војсци једини био пут.
Тамо је српској војсци једини био пут.

Тамо далеко, далеко од мора,
Тамо је село моје, тамо је Србија.
Тамо је село моје, тамо је Србија.

Без отаџбине, на Крфу живех ја,
и опет весело кличем, живела Србија!
и опет весело кличем, живела Србија!

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.

O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u krvav boj.

Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.

Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.

Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
i opet veselo kličem, živela Srbija!
i opet veselo kličem, živela Srbija!

Вырăсла куçарни

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

Там далеко, далеко от моря,
Там моё село, там любовь моя.
Там моё село, там любовь моя.

О, разве должна была прийти эта печальная, несчастная ночь
Когда мой любимый ушёл в кровавый бой.

Там далеко, где цветёт жёлтый лимон,
Там у сербской армии был единственный путь.
Там у сербской армии был единственный путь.

Там далеко, далеко от моря,
Там моё село, там моя Сербия.
Там моё село, там моя Сербия.

Без родины, на Корфу живу я,
Но я снова весело кричу: «Да здравствует Сербия!»
Но я снова весело кричу: «Да здравствует Сербия!»

Виççĕмĕш верси

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ,
Када си драгане мој, отиш’о у љути бој.

Тамо далеко, далеко крај мора,
Тамо је село моје, тамо је љубав моја.

Без отаџбине далеко, далеко живим ја,
и опет кличем бурно, живела домовина!

О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ,
Када си драгане мој, отиш’о у љути бој.

Тамо далеко, где цвећу нема крај,
Тамо су најдражи моји, тамо је прави рај.

Тамо далеко крај Саве, Саве и Дунава,
Тамо је варош моја, тамо је мој родни крај!

O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u ljuti boj.

Tamo daleko, daleko kraj mora,
Tamo je selo moje, tamo je ljubav moja.

Bez otadžbine daleko, daleko živim ja,
i opet kličem burno, živela domovina!

O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć,
Kada si dragane moj, otiš'o u ljuti boj.

Tamo daleko, gde cveću nema kraj,
Tamo su najdraži moji, tamo je pravi raj.

Tamo daleko kraj Save, Save i Dunava,
Tamo je varoš moja, tamo je moj rodni kraj!

Вырăсла куçарни

[тӳрлет | кодне тӳрлет]

О, почему должна прийти эта печальная, несчастная ночь
Когда мой любимый ушёл в кровавый бой.

Там далеко, далеко край моря,
Там моё село, там любовь моя.

Без родины далеко, далеко живу я,
и опять горячо кричу, «Пусть живёт моя родина!»!

О, почему должна прийти эта печальная, несчастная ночь
Когда мой любимый ушёл в кровавый бой.

Там далеко, где цветам нету края,
Там драгоценные мои, там настоящий рай.

Там далеко рядом с Савой, Савой и Дунаем,
Там деревня моя, там мой родной край!

Асăрхавсем

[тӳрлет | кодне тӳрлет]