Дани патшалăхĕн гимнĕ: версисем пӗр-пӗринчен уйрӑлса тӑни
Контента кӑларса петӗмӗр Контента хушрӑмӑр
п «Дани патшалăхĕн гимнě» «Дани патшалăхĕн гимнĕ» çине куçарнă |
п r2.6.4) (робот улăштарчĕ: ar:هناك أرض جميلة |
||
39-мĕш йĕрке: | 39-мĕш йĕрке: | ||
[[Категори:Патшалăх гимнĕсем]] |
[[Категори:Патшалăх гимнĕсем]] |
||
[[ar:هناك أرض جميلة]] |
|||
[[ar:نشيد الدانمارك الوطني]] |
|||
[[be:Гімн Даніі]] |
[[be:Гімн Даніі]] |
||
[[be-x-old:Гімн Даніі]] |
[[be-x-old:Гімн Даніі]] |
15:05, 11 Нарӑс уйӑхӗн 2011 вӑхӑтри верси
Дани патшалăх гимнĕ «Der er et Yndigt land» (Ку пирĕн юратнă çĕршыв) ятлă.
Сăввине 1819 çулта Adam Gottlob Oehlenschläger çырнă, кĕввине 1835 çулта H.E. Kroyer кĕвĕленĕ.
Сăмахĕсем
- Der er et yndigt land,
- det står med brede bøge
- nær salten østerstrand
- Det bugter sig i bakke, dal,
- det hedder gamle Danmark
- og det er Frejas sal
- Der sad i fordums tid
- de harniskklædte kæmper,
- udhvilede fra strid
- Så drog de frem til fjenders mén,
- nu hvile deres bene
- bag højens bautasten
- Det land endnu er skønt,
- ti blå sig søen bælter,
- og løvet står så grønt
- Og ædle kvinder, skønne mø'r
- og mænd og raske svende
- bebo de danskes øer
- Hil drot og fædreland!
- Hil hver en danneborger,
- som virker, hvad han kan!
- Vort gamle Danmark skal bestå,
- så længe bøgen spejler
- sin top i bølgen blå