This house is built in the 18th century, but the house type is still built today.
Das Haus ist aus dem 18. Jahrhundert, aber der gleiche Haustyp wird heute noch gebaut.
The writings on the wall are also typical for the region.
Der Text an der Hauswand ist ebenfalls typisch für die Region.
Gebauen durch Peter Rieder und Susanna Pieren im Jahre des Herrn 1771 - Bauherr (Mann und Frau) und Baujahr Built by Peter Rieder and Susanna Pieren in the year of the Lord 1771 - Owners (husband and wife) and year of erection
Ich, Peter Rieder habe mir selbst gebauen dies Haus hier. - Name des eigentlichen Erbauers - hier identisch mit Bauherrn I, Peter Rieder, built this my house myself, - Name of the actual workman who built the house - in this case the same as owner.
Herr, wir wollen auf dich hören und vertrauen, stärke in uns die Zuversicht Schenk uns deine Gnad und Segen und hingegen wende ab dein Straaff Gericht - Vers eines Kirchenlieds (oder Bibelvers) Lord, we want to listen to you and trust you, strengthen in us your confidence Give us your grace and blessing and do avert your punishment - Verse of a Hymn (alternatively Bible verse)
46°30′3.3″N7°34′10.9″E / 46.500917°N 7.569694°E / 46.500917; 7.569694
Лицензилени
Я, владелец авторских прав на это произведение, добровольно публикую его на условиях следующих лицензий:
Ку документа Ирӗклӗ программа хатӗрӗсен фончӗ вырнаҫтарнӑ GNU Free Documentation License 1.2 версийӗпе е каяраххипе килӗшӳллӗн хуплашкан пӗрремӗш тата юлашки страницӑри улшӑнми пайсемсемпе текстсемсӗр копилеме, сарма тата/е улӑштарма юрать. Лицензи копине GNU Free Documentation License ятлӑ пая вырнаҫтарнӑ.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
ку ӗҫе ыттисене тивӗҫтерме – ку ӗҫе копилеме, сарма тата ыттисене пама
унашкаллисене хатӗрлеме – ку ӗҫе улӑштарма
Ҫак условисене пӑхӑнсан:
атрибуци – Сирӗн кам автор пулнине кӑтартмалла, лицензи ҫине каҫӑ памалла та автор мӗнле те пулин улшӑнусем кӗртнипе кӗртменнине палӑртмалла. Ҫакна кирек мӗнле юрӑхлӑ меслетпе те тума пулать, анчах лицензиат сире пулӑшнине е сире асӑннӑ хайлавпа усӑ курма ирӗк панине кӑтартмасӑр.
ҫав условисемпех сарма юрать – Енчен те эсир асӑннӑ хайлава тӗпе хурса ҫӗннине йӗркелетӗр, улӑштаратӑр, е урӑх хайлав тӑватӑр пулсан, сирӗн тӗпри хайлавӑн лицензипе е унпа пӗрешкеллипе усӑ курма тивет.
Этот признак лицензирования был добавлен к этому файлу как часть обновления лицензии GFDL.http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/CC BY-SA 3.0Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0truetrue
ку ӗҫе ыттисене тивӗҫтерме – ку ӗҫе копилеме, сарма тата ыттисене пама
унашкаллисене хатӗрлеме – ку ӗҫе улӑштарма
Ҫак условисене пӑхӑнсан:
атрибуци – Сирӗн кам автор пулнине кӑтартмалла, лицензи ҫине каҫӑ памалла та автор мӗнле те пулин улшӑнусем кӗртнипе кӗртменнине палӑртмалла. Ҫакна кирек мӗнле юрӑхлӑ меслетпе те тума пулать, анчах лицензиат сире пулӑшнине е сире асӑннӑ хайлавпа усӑ курма ирӗк панине кӑтартмасӑр.
ҫав условисемпех сарма юрать – Енчен те эсир асӑннӑ хайлава тӗпе хурса ҫӗннине йӗркелетӗр, улӑштаратӑр, е урӑх хайлав тӑватӑр пулсан, сирӗн тӗпри хайлавӑн лицензипе е унпа пӗрешкеллипе усӑ курма тивет.
Frutighaus: typical farm house of the Frutigen region. </br> Frutighaus: typisches Bauernhaus der Frutigergegend. Photo taken in July 2006 by ~~~ in Adelboden-Ausserschwand. This house is built in the 18th century, but the house type is still built
Файлта цифра камерӑсем е сканерсем хушакан хушма даннӑйсем пур. Хатӗрленӗ хыҫҫӑн файла редакциленӗ пулсан хӑш-пӗр параметрсем хальхи сӑнрипе пӗр килмесӗр пултараҫҫӗ.