Хутшăнаканăн канашлу страници:Stephen G. Brown

«Википеди» ирĕклĕ энциклопединчи материал
Перейти к навигации Перейти к поиску

Unicode[кодне тӳрлет]

И зачем Юникодовое оформление? Можно вопрос? PCode 09:28, 24 Çу 2005 (UTC)

Я написал темплат "Unicode", вызывающий фонт "Arial Unicode MS", для того чтобы необычные буквы на кириллице видел ... напр. ӑӗҫӳ. А также я написал другой темплат имени "IPA", который вызывает еще такие фонты с необыкновенными буквами как и ӑӗҫӳ. А если я не пользуюсь темплатом, то ничего не вижу: ӑӗҫӳ (пустые ящики). —Stephen 10:11, 24 Çу 2005 (UTC)
Если вы не видите, это не означает, что все не видят. Какая у вас ОС? Мы решили писать по кодировке Latin+1, но Ӳӳ - брать из Unicode, ибо в Latin+1 они выглядят с двумя точками, что неверно. От Unicode, в котором набирали в начале решили отказаться ибо в Win98, 2000 - требуется обязательная установка шрифтов чтобы просматривать Unicode. В 2000ой при этом легче, не виден только знак ě. С латин+1 - все видно.
Да, знаю ... но если я не вижу, это значит, что многие не видят. У меня Win2000 (IE 6). Темплат "Unicode" не изменяет кодировку, а только вызвать те фонты, которым советовают на этой Википедией: Arial Unicode MS или Code2000. Темплат "Юникод" не изменяет кодировку на юникод. —Stephen 11:20, 24 Çу 2005 (UTC)
Arial Unicode MS ужасно выглядит. Я могу поставить его вторым шрифтом, чтобы вид статей не портить. То что вы делаете - ИМХО изврат. Притом, там я скоров этих рекомендациях изменения сделаю, раскладку другую выложу.
У меня W2000 и из Юникода не виден только знак «ě».
Сделал, добавил вторым шрифтом. Теперь везде видно нормально? PCode 11:42, 24 Çу 2005 (UTC)
А мне уж перепуталось. Если у Вас есть хорощий шрифт, в котором являют все эти буквы, то, почему не прибавить в темплат-то? Ведь, темплат "Unicode" находится в Template:Unicode. Если Вы хотите туда прибавить, потом все мы можем читать все, и не только те с особенными программами и шрифтами. Ну, мне ничего, сделать что хотите. Я только хотел улучшать для всех. Больше не делаю. —Stephen 12:12, 24 Çу 2005 (UTC)
Из этого вашего сообщения ничего не понял. Пишите плиз на p-code@mail.ru - гораздо быстрее обсудим проблемы отображения.
Я тоже хочу сделать как лучше для всех, чтобы у всех все нормально смотрелось. PCode 12:18, 24 Çу 2005 (UTC)
Сообщили, что Вам не нравится Arial Unicode MS. Я посоветовал, что Вы могли бы прибавить другой шрифт в "Template:Unicode". Там написано точно ["font-family: Gentium, Arial Unicode MS, Code2000, Lucida Sans Unicode"] ... Вы можете темплат открыть и добавить там другой шрифт, красивее. —Stephen 12:35, 24 Çу 2005 (UTC)
Я говорю о том, что через Template - изврат. Надо делать по нормальному. Лучше эти шрифты прописать в заголовке страниц. Arial Unicode MS я уже там прописал. Остальные я не видел. ЗЫ: очень жаль, что нет Уникодовой Verdanы. PCode 12:59, 24 Çу 2005 (UTC)
За отображение шрифтов отвечает вот эта переменная: Monobook.css. Если у вас есть предложения по ее улучшению, чтобы страница нормально виднелась - предлагайте. PCode 13:01, 24 Çу 2005 (UTC)

Verdana[кодне тӳрлет]

Я не понимаю страницу Monobook.css. Я там вижу, напр., Arial Unicode MS, но это не улучшил текст на экране, ничего не изменилось. Без темплата я еще не вижу букв ӑӗҫӳ, и не вижу специальных казахских или других букв. Кажется, Monobook.css не эффективно для меня. —Stephen 13:35, 24 Çу 2005 (UTC)

А можно узнать версию файла verdana.ttf ? У меня она 139 640 байт, от 23.03.00. Можно Ариал поставить вперед (тогда, если он есть, то будет показано в его кодировке, а если нет, то в Verdana). Сейчас так и сделаю. PCode 14:05, 24 Çу 2005 (UTC)
А у меня verdana версия 2.35, 139.640 байт, от 7.XII.99 г. На странице Казахстан, я еще вижу квадраты: Қазақстан, Çӳрçěренчи (т.е., қ и ӳ). Другие буквы (ăěç) нормально, но это конечно потому что они из латиницы... если кириллица, все квадраты: ӑӗҫӳ. —Stephen 08:16, 26 Çу 2005 (UTC)
ЗЫ: Я сделаю откат всех ваших правок.
ЗЫ2: Раньше текст набирался в Уникоде, сейчас весь тот текст я перенабираю в новой кодировке. Если хотите, могу дать раскладку.PCode 10:47, 24 Çу 2005 (UTC)

I`ve got one request for you[кодне тӳрлет]

Hello. I am from Poland and I collect words in different languages. Now I`m looking for word "sugar" in various languages and I have got 227 counterparts of this word on my site. But I can`t find word "sugar" in Chuvash language. So, can you send me what`s called "sugar" in Chuvash language? It`s very important for me! Thank you very much.

Please don`t answer here because I`m not user here. Please send me to Polish discussion (here) or send me mail to adress szoltys@o2.pl.

Thank you very much. Szoltys1990 from Polish Wikipedia

"sugar" in Chuvash = сахăр.Stephen 01:13, 14 нарăс 2009 (UTC)

Article request[кодне тӳрлет]

Greetings Stephen G. Brown!

Can you please kindly help me create a stub for this article which is based on the Russian article. 2-5 lines would be sufficient enough. Your help would be appreciated. (I do not know what the correct Chuvash title should be). Thanks.

Regards -- Joseph, 14:43 Юнкун 26 Çĕртме уйăхĕн 2019 (UTC)